Curso online
Tradução literária:
clássicos
DESCRIÇÃO:
Nesta oficina, trabalharemos com textos da literatura clássica norte-americana. Em aula serão discutidas as questões sobre o texto e a tradução literária e os alunos terão a oportunidade de apresentar o trabalho feito durante a semana e conversar sobre dúvidas. Também conversaremos sobre mercado editorial, a profissão do tradutor e temas relacionados à literatura e à tradução.
CONTEÚDO:
- Apresentação dos textos;
- Conversa aberta sobre tradução literária;
- Pequena bibliografia comentada sobre tradução;
- Diferenças entre a tradução literária e a tradução técnica;
- Fidelidades do tradutor;
- Preparação e revisão: noções básicas;
- Mercado editorial;
- Discussões sobre o texto em cada aula.
Sobre o professor
Petê Rissatti nasceu em São Paulo, no propício Dia Nacional do Livro. Bacharel em Tradução Inglês-Português pela UNIBERO e especialista em Tradução Alemão-Português pela USP, trabalha com textos desde 1998 e já atuou como revisor, gerente de projetos de tradução, preparador de textos e tradutor técnico, até se apaixonar pela tradução editorial. Tem mais de 80 livros traduzidos publicados, entre eles obras de Franz Kafka, George R. R. Martin, Stefan Zweig, John Scalzi, Friedrich Dürrenmatt, Samuel R. Delany, Felix Salten, Kurt Vonnegut Jr., Tomi Adeyemi e Veronica Roth. Também é professor de práticas de tradução literária para alunos de pós-graduação da Estácio. Para mais informações, visite: http://peterissatti.com.br